書摘 —人間失格

Posted by winterbug | 書摘 | Monday 17 October 2011 14:52:59

被他人責難、怒斥時,或許不會有人還抱持著好心情。但我卻在他人怒
不可遏的臉上,看到了比獅子、鱷魚、蛟龍還可怕的動物性。平時,都
是隱藏著本性,但就像牛兒沈靜地睡在草原上,尾巴卻會在突然之間
「啪啪」地甩動,打死停在肚子上的牛蠅一樣,一有機會,人們可怕的
本體便會在不經意間透過暴怒而顯現出來,看到這副模樣的我,老是會
感覺一股寒毛直豎般的戰慄。
這樣的本性或許也是人們得以生存下去的資格之一吧!心念及此,我幾
乎感受到一股絕望感。對於人,我總是恐懼地顫抖。<P.23>

一旦被問到想要些什麼東西,頓時變得什麼都不想要了。什麼都好,反
正也沒什麼東西可以讓自己感到開懷的,這一的想法在心中閃動著。同
時,別人給予自己的東西就算再怎麼樣也不合意,又無法拒絕得了。對
討厭的事說不出討厭,對喜歡的事也像偷偷摸摸似地,感覺極不愉快,
整個人悶在一種說不出的恐懼中。<P.25>

不論是對什麼樣的天才或是貴為上帝之子的耶穌而言,雙親與外人面
前,故鄉與異鄉之間,其中所無法抹滅的演技難易度差別,都是不曾存
在的吧?對戲子而言,最難演的場所應該是故鄉的劇場吧,而且當所有
的遠親近鄰通通聚在一起坐在房間裡,就算再怎麼有名的演員,其演技
也無法發揮得淋漓盡致吧!<P.34>

迷戀、被迷戀,這種話相當下流、不正經,總有種得意洋洋的感覺,就
算再怎麼嚴肅的場合,只要有任何一句這樣的話語溢於言表,感覺起來
便像是眼看著深幽的尊貴屏障自此崩壞,徒留不知好歹般的心情。
但,若非使用『被迷戀的痛苦』這樣的俗語,而是以『被愛的不安』這
種文學語詞,就未必會摧毀得了那深幽的尊貴屏障,這真是件奇妙的。
<P.39>

不合法,對我來說有點好玩。說得更明白點,這讓我心情大好。
世界上所謂的合法,反而都是可怕的(我老覺得有種深沈未知的強大力
量),在這種機關密佈、沒有窗口、冰冷刺骨的房間裡,會讓我覺得如
坐針氈,倒不如飛身跳向外頭,就算是片不合法的海、游不了多久就會
死去,在我看來,卻輕鬆許多。<P.57>

有個『邊緣人』的名詞,意指人世間悲慘的失敗者、道德敗壞者。但我
卻覺得自己與生俱來就是個邊緣人,若是真的在人群裡碰上一位被認為
是邊緣人的陌生人,我一定會對他很和善。這種和善,甚至會讓自己到
了著迷的地步。<P.58>

輕柔如棉也能傷人,被幸福所傷自然也就不奇怪了,在還沒受傷之前,
焦慮地想要儘早保持原狀地分開,並散佈著如往常一般自娛娛人的煙
霧。
「財盡情亦絕這句話啊,它解釋錯了,並不是一沒錢就會被女人拋棄之
意。男人只要一沒錢,就會自然而然意氣消沈,一蹶不振,連笑出聲的
力氣都沒有,莫名其妙地就性格乖僻了起來!在這個裂痕的影響下,男
人就會把女人拋棄,半瘋狂四狠狠地甩掉。若是按照金澤大辭典這麼
說,那還真是可憐呢!我啊!很了解這種感受。」<P.71>

連神都讓我感到害怕。我無法相信神的愛,只相信神的懲罰。我一直覺
得只要受到神的鞭笞才會低著頭面向審判殿堂。我相信地獄,卻怎麼也
無法相信天國的存在。<P.102>

「只有善於處世的本領,總有一天會露出破綻!」
善於處世的本領……我真的只有苦笑以對。我?像我這樣害怕著人們,
逃避掩飾,不都是奉行著俗諺『多一事不如少一事』那狡猾伶俐的處世
格言形態相同嘛!
唉!人類真是一點也不互相了解,完全看錯對方,還以為那是獨一無二
的摯友,一輩子都沒察覺到這一點直到對方過世,還淚流滿面弔唁著
呢!<P.104>

日日重覆同樣的事,
遵循著昨日相同的慣例,
若能避開猛烈的狂喜,
自然也不會有悲痛的來襲,
面對阻礙著前途的絆腳石,
蟾蜍,會繞路而行。

當我看到上田敏翻譯查爾‧柯婁這首詩句時,我的臉紅得燒了起來。
蟾蜍!「那就是我。世人不會對我有什麼諒解不諒解,也不會有什麼遺
棄不遺棄。我,是個連貓狗都比不上的劣等生物。蟾蜍!只是慢吞吞地
活動著。」<P.108>

世人。我似懂非懂地若有所悟。這是個人與個人之爭,是當下之爭而且
最好能勝。人是絕對不會服從人的,又算是奴隸也會有奴隸卑鄙的報
復。因此,人除了當下一球勝負外,根本不用下工夫苟延殘喘。打著看
似冠冕堂皇的名號,但是努力的目標必定是『個人』,超越一個後又一
個。世人的難懂就是個人的難懂,大海指的不是世人,而是個人。我從
對世人大海這片幻影的害怕中,多多少少獲得了解放,還覺得不要像以
前一樣對人面面俱到,事事用心,只要配合目前需要,做些不要臉的行
徑就好了。<P.111>

On this day..

(Visited 9 times, 1 visits today)

No Comments »

No comments yet.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a comment